文學翻譯批評研究(增訂本)福利品出清

網友評鑑4.5顆星,站長最近閱讀過 感覺很實用 在此推薦給您


博客來藝術-藝術美學分類站長推薦


博客來網路書店也有推薦[文學翻譯批評研究(增訂本)]喔!
點圖即可看詳細介紹

內容簡介
本書《譯林學論叢書:文學翻譯批評研究(增訂本)》是國內最早面世的文學翻譯批評著作。在書中,作者利用國內外文學與文學翻譯批評研究的新成果,全面深入地探討了文學翻譯和翻譯批評的基本原則、基本方法和基本規律。書中許多論點系作者在豐富的文學翻譯實踐和教學基礎上所作思考的結晶,具有原創性和獨特的學術個性。本書《譯林學論叢書:文學翻譯批評研究(增訂本)》以包括國際譯壇公認具有較高翻譯難度的《追憶似水年華》在內的一些文學名著的名家名譯為批評對象,結合中國文學翻譯批評的現狀,從翻譯層次、蘊涵義、譯者的個人風格、譯本整體效果、風格傳達、隱喻再現、長句處理、再創造的度、譯本比較、翻譯價值、自我評價等方面,通過對譯文多層次、多角度的批評,在研究文學翻譯基本規律與方法的同時,對文學翻譯批評的基本範疇、原則和方法進行了系統的論述。本書具有較強的理論性和學術性,同時又有較強的實用性和可操作性。此次《譯林學論叢書:文學翻譯批評研究(增訂本)》增訂還收錄了反映近年來作者在文學翻譯批評方面進一步思考與探索的三篇長文。全書倡導一種客觀、公允、合理、科學的文學翻譯批評之風。





















...繼續閱讀

人民幣:39.00
文學翻譯批評研究(增訂本)

本類書籍銷售 Top 5
  • 廢墟的故事︰中國美術和視覺文化中的“在場”與“缺席”
  • 藝術與錯覺︰圖畫再現的心理學研究
  • 藝用人體造型圖集3︰視覺藝術的人體模特
  • 談美


  • arrow
    arrow
      全站熱搜

      art06g 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()